Cydweithiodd David Bell â'i dad ar y cyfieithiadau o gerddi Dafydd ap Gwilym a gyhoeddwyd dan y teitl Dafydd ap Gwilym: fifty poems, fel cyfrol xlviii Y Cymmrodor yn 1942. Ef oedd awdur 24 o'r cyfieithiadau. Yn 1947 cyfieithodd i'r Saesneg eiriau Wyth gân werin (Enid Parry). Yn 1953 cyhoeddodd The Language of pictures, llyfr a fwriadwyd (a dyfynnu'r rhagair) nid i ychwanegu at wybodaeth neb am gampweithiau'r byd nac am ddarluniau cyfoes … ond yn hytrach i gyfoethogi profiadau pobl, pan welont ddarlun, trwy iddynt ddeall beth y mae'r arlunydd yn ceisio'i ddweud a sut y mae'n ei ddweud.’ Cyhoeddodd The Artist in Wales yn 1957, ymgais i gyffroi ymateb i gelfyddyd yng Nghymru. Yn 1959 cyhoeddodd ei dad 17 o gerddi gwreiddiol David Bell, a gyfansoddwyd rhwng 1938 ac 1954, mewn argraffiad preifat o 65 o gopïau dan y teitl Nubian Madonna and other poems.
Pr. Megan Hinton Jones o Aberystwyth yn 1944, a bu iddynt ddau fab. Pan oedd yn 14 oed cafodd David Bell y clefyd encephalitis lethargica, a bu ei effaith arno tra bu byw. Bu f. 21 Ebr. 1959.
Y Prifathro / Syr Thomas Parry, D.Litt., (1904-85), Bangor / Aberystwyth